به گزارش ایرنا از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، در این دوره که از ۲ تا ۲۴ مردادماه ۱۴۰۰ و در چهار اکران در هر روز به علاقه مندان و فرهنگ دوستان ژاپنی ارائه خواهد شد، فیلم های ایرانی که توسط رایزنی فرهنگی و به صورت مستقل ترجمه و زیرنویس شده است از جمله آیدا و سارا و خانه ای در خیابان ۴۱ به نمایش در خواهد آمد.
در این جشنواره همچنین فیلم هایی مانند ویلایی ها و مستند دفاع مقدس با نام ۱۸ درصد نیز در این جشنواره اکران می شود.
رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن از سال ۱۳۹۷ تاکنون، ۱۲ فیلم بلند ایرانی را ترجمه و زیرنویس نموده که علاوه بر نمایش در این چهار دوره جشنواره و هفته فیلم، در اختیار موسسات فرهنگی، ایرانیان و دانشجویان مقیم، علاقه مندان ژاپنی و همچنین منبع تقویت آموزش زبان فارسی برای فارسی آموزان ژاپنی قرار گرفته است.
با عنایت به خلاء موجود در خصوص منابع مکتوب، رسانه ای و فیلم های مورد نیاز برای جامعه مخاطبان، نخبگان، عموم مردم و علاقه مندان به زبان ژاپنی، رایزنی فرهنگی ترجمه و زیرنویس فیلم های ایرانی را در دستور کار قرار داد و تاکنون ۱۲ فیلم شامل "بادیگارد" ابراهیم حاتمی کیا، مستند "شام آخر" محمد قانع فرد، "طعم شیرین خیال" کمال تبریزی، "حوض نقاشی" مازیار میری، "رخ دیوانه" ابوالحسن داووی، مستند "۱۸ درصد" مصطفی شبان، "خیلی دور خیلی نزدیک" رضا میرکریمی، "ویلایی ها" منیر قیدی، "مادری" رقیه توکلی، "آذر" محمد حمزه ای، "آیدا و سارا" مازیار میزی و "خانه ای در خیابان ۴۱" حمید رضا قربانی را به انجام رسانده است.
نظر شما