به گزارش ایرنا، امروز شبکه ایران اینترنشنال به جای خبرنگاری که صبحت های نماینده روسیه را تحریف کرده بود، یکی دیگر از خبرنگارانش را برای پوشش مذاکرت وین، به محل مذاکرات اعزام کرد.
خبرنگار ایران اینترنشنال که در روزهای اخیر نیز گزارش ها و اخبار غیرواقعی و ضد و نقیضی را درباره روند مذاکرات وین منتشر کرده بود، بعد از اقدام غیرحرفه ای و خطای آشکار شب گذشته مبنی بر تحریف سخنان یکی از دیپلمات های ارشد حاضر در مذاکرات جاری در وین، جای خود را به ناچار به یکی دیگر از خبرنگاران این شبکه داد . آخرین شاهکار این خبرنگار خاطی، تحریف اظهارات میخائیل اولیانوف درباره موضع ایران در مذاکرات بود که با انتقاد شدید این دیپلمات روس مواجه شد.
دیشب (یکشنبه) پس از پیگیریهای انجام شده از سوی خبرگزاری ایرنا با دفتر نمایندگی روسیه نزد سازمانهای بینالمللی مستقر در وین، اولیانوف در توئیتی از تحریف انجام شده در ترجمه سخنانش انتقاد و تصریح کرد که وی در گفتوگو با خبرنگاران موضع ایران را در مذاکرات وین مثبت ارزیابی کرده است.
او در توئیتش نوشته است: بسیاری از دیپلمات ها محض احتیاط دوست ندارند مصاحبه کنند. احتمالاً حق با آنهاست.
این دیپلمات روس با بیان اینکه «امروز عصر عجله داشتم اما به درخواست روزنامه نگاران نظراتی را ارائه کردم» تصریح کرد: اما (سخنانم) بد تعبیر شد. آگاه باشید که من موضع ایران را مثبت ارزیابی کردم نه منفی.
توئیت انتقاد آمیز اولیانوف امروز موضوع داغ نمایندگان رسانهها در خیمه خبرنگاران بود. خبرنگار المیادین که دیشب مصاحبه کوتاهی را پیش از برگزاری نشست اعضای برجام و آمریکا با اولیانوف گرفته بود، ابتدا گمان کرد که مقصود دیپلمات روس انتشار مصاحبه با وی بوده است. وی پس از اطلاع از ماجرا، نسبت به اقدام غیر حرفهای ایران اینترنشنال ابراز تاسف کرد.
سایر خبرنگاران حاضر در چادر نیز اظهارنظرهای مشابهی را مطرح میکردند.
دست بردن و تحریف اظهارات یک مقام بلندپایه سیاسی افتضاح جدید و البته جبران ناپذیری از سوی شبکه معاند ایراناینترنشال است که در ادامه انتشار گزارشهای خلاف واقع درباره روند مذاکرات وین صورت میگیرد.
نظر شما