۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۶، ۰:۰۱
کد خبر: 9697611
T T
۰ نفر
نیکخواه آزاد: منابع اقتباسی در سینمای کودک و نوجوان نایاب است .............................................................
همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86 داخلی.فرهنگی.فیلم.ک ودک.سینما.
"وحید نیکخواه آزاد" از کارگردانان سینما معتقد است که منابع ادبی برای اقتباس در سینما به ویژه در حوزه کودکان و نوجوانان در ایران محدود و تقریبا نایاب است.
به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا، وی در نشست تخصصی " سینمای اقتباسی و سینمای کودک"، افزود: کتاب های متعددی در عرصه کودک و نوجوان وجود دارد که شاید بتوان از آن برای تولید آثار سینمایی استفاده کرد اما متونی که قابلیت اقتباس داشته باشند، وجود ندارد.
برپایی نشست های تخصصی مربوط به سینمای کودک و نوجوان در برنامه های جنبی بیست و یکمین جشنواره بین المللی فیلم های کودکان و نوجوانان که در همدان برپاست ، گنجانده شده است.
کارگردان فیلم های "علی و دنی" و "نصف مال من نصف مال تو" ادامه داد: با تمامی احترامی که برای فیلم هایی همچون "خمره"، "نان و شعر"، "گوشواره" و "صبح روز بعد" قائلم، این پرسش مطرح است که منظور ما از اقتباس ادبی در سینمای کودک ساخت این نوع فیلم هاست.
وی توضیح داد: برای ساخت این گونه فیلم ها قصه و کتاب موجود است اما آنچه مهم است نبود منابع جذاب با قابلیت های امروزی برای مخاطب تنوع طلب است.
نیکخواه آزاد همچنین به ایرنا گفت که متاسفانه آثار ادبی که به درد تولید فیلم پرمخاطب و جذاب بسازیم نداریم، بنابراین مجبوریم با رجوع به منابع خارجی و ایرانیزه کردن آنها به تولید فیلم دراین زمینه بپردازیم.
"حسن مهدوی فر" فیلمنامه نویس نیز به خبرنگار ایرنا گفت: جریان اقتباس از اوایل قرن گذشته در فرانسه وارد سینما شد و امروز اکثر تولیدات پرمخاطب در زمره تولیدات اقتباسی جای دارند.
وی افزود: همیشه تعامل میان ادبیات و سینما وجود داشته و امروز این نزدیکی بیش از گذشته می باشد و اقتباس نیمی از تولیدات سینمای بزرگسال و کودک را شامل می شود.
این فیلمنامه نویس، گسترش اقتباس ادبی در سینما را مرهون گردش اقتصادی و ایجاد رونق در حوزه فیلم و سینما دانست و گفت:امروز اکثر فیلم های مخاطب را آثار اقتباسی تشکیل می دهند.
"وحید موسائیان" از کارگردانان سینما همچنین گفت: نبود امکان نمایش و مشکلات تولید، فعالیت در عرصه کودک و نوجوان را دشوارتر از سایر گونه ها (ژانر) در سینما کرده است.
وی که با فیلم "گوشواره" در جشنواره امسال فیلم کودک و نوجوان همدان حضور دارد، افزود: این فیلم را براساس قصه ی کوتاهی با عنوان "لبخند انار" نوشته هوشنک مرادی کرمانی ساختم و تلاش کردم با وجود کوتاهی قصه به آن وفادار باشم.
بر اساس گزارش ایرنا، این فیلمساز، نوع پرداخت و استفاده از منابع ادبی برای تولید فیلم را بدون شناخت ذائقه مخاطب بیهوده دانست و ادامه داد: برای انتخاب قصه و تبدیل آن به فیلم منابع متعددی وجود دارد، در ابتدا باید مخاطب را شناخت و در نهایت داستان را به فیلم تبدیل کرد.
"مصطفی جمشیدی" مسئول بخش سینمای اقتباسی بنیاد سینمایی فارابی نیز دراین نشست گفت: با حلول هزاره سوم با یک جهش و هجوم وحشتناک فناوری در سینمای جهان روبه رو شدیم.
وی توضیح داد: ساخت آثار پرفروشی نظیر "هری پاتر" که دارای منابع ادبی و اقتباس بود و بهره گیری از تکنیک روز جهان ن جریان اقتباسی وارد مرحله جدیدی در سینمای جهان شد.
جمشیدی در عین حال گفت: با وجود نزدیکی سینما و ادبیات اما نوعی گسست میان این حوزه ها در ایران مشاهده می شود که عده ای آنرا نبود قصه مناسب و عده ای وفادار نبودن فیلمسازان به داستان و بی ارتباطی نویسندگان با سینما عنوان می کنند.
مسئول بخش سینمای اقتباسی بنیاد سینمایی فارابی به دوران طلایی سینمای کودک دراوایل دهه 70 اشاره کرد و ادامه داد: افول این دوران از چند منظر قابل بررسی است شاید به علت های روانی، ساختارها و دگرگونی اجتماعی مربوط باشد.
وی افزود: با ورود سریع آخرین تولیدات سینمایی جهان به ویژه فیلم های کودکان و نوجوانان در کشور و ارتباطگیری مخاطبان با این تولیدات ، نوعی ذائقه در کشور شکل می گیرد که شاید تامین آن در سینمای فعلی امکان پذیر نباشد.
جمشیدی تصریح کرد: با توجه به شکل گیری ذائقه جدید در مخاطبان و برای تولید فیلم و اقتباس در سینمای کودک و نوجوان دو مسیر به وجود می آید، نخست آن جذابیت ها که در آثار خارجی وجود دارد را ایرانیزه کرد و یا این که به ادبیات کهن رجوع کرد.
مسئول بخش سینمای اقتباسی بنیاد سینمایی فارابی ابراز امیدواری کرد با تلاش انجام گرفته در زمینه سفارش نوشتاری و جذب فیلمنامه های اقتباسی مناسب زمینه تولید آثار جذاب و تکینکی در عرصه کودک ونوجوان فراهم شود.
فراهنک 1010/ 1144 شماره 017 ساعت 48:10 تمام انتهای پیام F11.10-48-21
۰ نفر