به گزارش ایرنا ، نویسنده این اثر در ابتدا به تعریف و توصیف مفاهیم ادبیات ملی و ادبیات عمومی و مرزبندیهای سنتی و مدرن میان این مفاهیم میپردازد و سپس چگونگی شكلگیری ادبیات تطبیقی و شیوه بررسی و مطالعه تطبیقی از طریق آشنایی روشمند با ادبیات دیگر كشورها و توجه به تاثیر و تاثرات متقابل آنها را توصیف میكند.
در نهایت چشمانداز شكلگیری ادبیاتی واحد با عنوان ادبیات عمومی یا جهانی را از خلال ادبیاتهای ملی و بر اساس مطالعات تطبیقی ترسیم میكند؛ و براین اساس، راهنمایی بنیادین و راهبردی را برای نگاه و عمل به این علم فرا راه جویندگان آن قرار میدهد و لذا اثر خود را 'رسالهای راهبردی' مینامد.
در این بررسی، نویسنده تطبیق دادن را نوعی سنجیدن، تعریف كردن، و فهمیدن متون ادبی از خلال یكدیگر تعریف میكند و معتقد است كه هر ادبیاتی همیشه تحت تاثیر پرثمر ادبیات بیگانه قرار دارد و در ارتباط با ادبیاتی دیگر و گاهی در تضاد با آن معنا پیدا میكند.
از نظر مولف در حال حاضر و در سایه مطالعات تطبیقی، ادبیات بیش از آنكه تحقیقی انحصارا زیباشناختی باشد، ركن ممتاز و بخصوص زنده تاریخ، نه به صورت روایت كهنه سلسلههای حكومتی، جنگها و معاهدات، بلكه تاریخ ماجرای عظیم بشری، آداب و رسوم و تمدنها تلقی میشود. لذا، مطالعات تطبیقی گرچه از نظر ادبی غیر قابل اغماضاند، از نظر بررسی تاریخ آداب و سنن و تاریخ آرا و اندیشهها نیز از اهمیت زیادی برخوردارند.
این مطالعات از سویی ما را به سمت جامعهشناسی سوق میدهند و از سوی دیگر به سمت روانشناسی جوامع و ملتها. فراتر از آن، با برجسته ساختن این تصاویر نمادین، پیچیده و حتی قلبشده كه ما از خلال قرنها از دیگر ملتها میسازیم، و با جستجو و كشف دلایل این انحراف و پیچیدگیها، ادبیات تطبیقی جو كج فهمی و سوء تفاهم بین ملتها را از بین میبرد و وظیفه 'سیاسی' خود را، با دادن زیباترین و جامعترین معنا به این كلمه، ادا میكند.
مطالعات تطبیقی ابزاری است عینی برای مطالعه زنده تاریخ تمدن و اندیشهها و لذا هدف این نوع مطالعات بیشتر اخلاقی، اجتماعی، سیاسی و گاهی مذهبی و فلسفی است تا كاملا ادبی.
سازمان مطالعه و تدوین كتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت) این كتاب را در 135 صفحه و مبلغ 20 هزار ریال منتشر كرد.
فراهنگ**1630**1588
تهران - كتاب 'ادبيات عمومي و ادبيات تطبيقي' نوشته سيمون ژون، ترجمه حسن فروغي منتشر شد.