حجتالاسلام 'محمد نقدی' افزود: تاكنون ترجمه قرآن به زبانهای انگلیسی، فرانسه، تركی آذری، تركی استانبولی، اسپانیولی، چینی و اردو به همت این موسسه چاپ و منتشر شده است.
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا از سازمان اوقاف و امور خیریه، وی ادامه داد: موسسه فرهنگی ترجمان وحی با هدف ارایه ترجمههای صحیح، سلیس، شیوا و دور از تحریف قرآن مجید در سال 73 از سوی سازمان اوقاف و امور خیریه و با همكاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تاسیس شده است.
نقدی به نشریه تخصصی ترجمان وحی اشاره كرد و افزود: این موسسه دو فصلنامه دارد كه در پایان تابستان و زمستان هر سال منتشر میشود.
رییس موسسه ترجمان وحی یادآورشد: تقویت بنیه علمی مترجمان، اطلاعرسانی در زمینه مباحث نظری ترجمه قرآن در سطح جهان، بررسی و نقد ترجمههای قرآن و استفاده از نظرات و تجربیات مترجمان علوم قرآنی از اهداف مهم چاپ و انتشار، نشریه تخصصی ترجمان وحی است.
وی به موضوعات ارایه شده در مجله ترجمان وحی اشاره كرد و گفت: مقالات نظری درباره مبانی ترجمه، فهم متون مقدس از جمله فهم و تفسیر قرآن و معرفی جدیدترین ترجمههای قرآن كریم به زبانهای معروف از جمله مباحث مطرح شده در این مجله است.
نقدی به فعالیت موسسه ترجمان وحی در بیست و یكمین نمایشگاه بینالمللی قرآن اشاره كرد و توضیح داد: كتابشناسی مطالعات قرآنی اروپاییها اثری است كه تمام اطلاعات مستشرقان و غربیها از سال 500 تا 2012 میلادی را در زمینههای مختلف علوم قرآن مانند تفسیر، ترجمه، علوم قرآن، تلاوت، اعجاز و حوزه مطالعات قرآنی ارایه كرده كه در این نمایشگاه در اختیار علاقهمندان قرار گرفته است.
وی با بیان اینكه شماره 42 مجله تخصصی ترجمان وحی در نمایشگاه قرآن كریم ارایه شده است، گفت: این مجله به بحثهای نظریه ترجمه قرآن اختصاص دارد و آخرین اخبار و اطلاعات در زمینه ترجمه در سراسر دنیا را در دسترس پژوهشگران، محققان و مترجمان قرار میدهد.
بیست و یكمین دوره نمایشگاه بین المللی قرآن كریم كه از 15 تیرماه در مصلای امام خمینی (ره) برپاشده برای یك ماه میزبان بازدیدكنندگان است.
فراهنگ (1)**1883
تهران - رييس موسسه ترجمان وحي از ويرايش نهايي ترجمه قرآن به هفت زبان دنيا شامل بنگالي، روباندايي، پشتو، اردو، گرجي، روسي و بلتي خبر داد.