فیلم و تولید سریال، ظرفیتی برای تبیین مشترکات فرهنگی ایران و پاکستان

اسلام‌آباد - ایرنا - رئیس خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در «لاهور» به عنوان قلب فرهنگی پاکستان با تشریح ظرفیت‌های خوب کشورمان در تهیه فیلم و سریال‌های تاریخی گفت: تبادل فیلم و سریال می‌تواند نسل جوان دو کشور را با فرهنگ، اجتماع و رسومات یکدیگر آشنا کند.

به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، «جعفر روناس» در دیدار با مدیرکل موسسه هنر و فرهنگ زبان پنجابی در شهر لاهور راه‌های توسعه همکاری‌های فرهنگی ایران و پاکستان را بررسی کرد.

وی در گفت وگو با خانم «صغرا صدف» که یک شاعر و نویسنده مشهور ادبی پاکستانی محسوب می‌شود، درباره ظرفیت‌های مختلف و همکاری‌های فرهنگی دو کشور از جمله مشارکت خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران و موسسه هنر و فرهنگ زبان پنجابی به تبادل نظر پرداخت.

صغرا صدف با اشاره به ظرفیت‌های این موسسه مانند سالن نمایشگاهی، سالن نمایش سینمایی، رادیو اختصاصی ۹۵ FM و ارتباطات خوب آن موسسه با نهادها و سازمان‌های دولتی و فرهنگی، از برگزاری برنامه‌های متنوع فرهنگی توسط خانه فرهنگ در آن موسسه استقبال کرد.

رئیس خانه فرهنگ کشورمان نیز با برشمردن ظرفیت‌های فرهنگی و هنری جمهوری اسلامی ایران و همچنین موقعیت و نقش فعال خانه فرهنگ در لاهور، آمادگی خود را برای میزبانی نشست‌های ادبی مانند کارگاه‌های مولوی شناسی، آموزش زبان فارسی، برگزاری نمایشگاه اشتراکات فرهنگی اعلام کرد.

وی همچنین از بخش‌های مختلف موسسه فرهنگی-هنری زبان پنجابی از جمله کتابخانه، سالن نمایشگاهی، سینما، کلاس‌ها، موزه پنجابی و استودیو رادیویی موسسه بازدید و با آثار آبرنگ دکتر اعجاز از هنرمندان صاحب نام شهر لاهور که عمده موضوعات آثارش پیرامون شهر قدیم لاهور و بناهای قدیمی آن بود، آشنا شد.

جعفر روناس در برنامه زنده رادیویی ۹۵ FM نیز حاضر شد و طی سخنانی با اشاره به اشتراکات فرهنگی، زبانی، تاریخی و هنری دو کشور همسایه گفت: زبان اردو را می‌توان فرزند زبان فارسی تلقی کرد به نحوی که ۶۰ درصد از این زبان را کلمات فارسی تشکیل می‌دهد. بنابراین علاقمندان به زبان و ادبیات اردو و دیگر زبان‌های محلی در پاکستان برای تقویت زیر ساخت زبان مادری و بومی خود لازم است با زبان فارسی آشنا و مانوس گردند.

وی با اشاره به ظرفیت‌های خوب جمهوری اسلامی ایران در تهیه فیلم و سریال‌های تاریخی افزود: تبادل فیلم و سریال بین دو کشور می‌تواند نسل جوان دو کشور را با فرهنگ، اجتماع و رسومات دو کشور آشنا سازد.

وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران پس از پخش یک موسقی سنتی ایرانی در پاسخ به سوال مجری برنامه درباره موسیقی سنتی ایرانی، به تشریح برخی از سازهای مشهور ایرانی از جمله کمانچه، تمبک، نی، دف، تار، سه تار و سنتور پرداخت و گفت: موسیقی سنتی یا اصیل، ترکیبی دلنشین و خوشایند از نغمه‌ها و آواها با سازهای زهی، ضربی و بادی ایرانی است که در ۷ دستگاه مختلف اجرا می‌شود.

وی با اشاره به شاعران بزرگ ایرانی و فارسی گوی از جمله سعدی، حافظ و بویژه مولانا رومی گفت: شاعران و عرفای ایرانی اشعار خود را با مفهومی جهان شمول سروده‌اند به نحوی که مفهوم معنوی این اشعار همه مرزهای جغرافیایی را درنوردیده است.

در ادامه به پرسش شنوندگان رادیو در خصوص آداب و رسوم و فرهنگ امروز کشورمان توسط مسئول خانه فرهنگ پاسخ داده شد. 

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha