نویسنده و پژوهشگر کرمانشاهی: برای حفظ زبان کُردی و لکی باید تلاش کنیم

کرمانشاه - ایرنا - نویسنده و پژوهشگر کرمانشاهی با اشاره به تاریخ هزاران ساله زبان کُردی و لکی گفت: این میراث گرانبها در معرض خطر فراموش شدن است و باید برای حفظ، ماندگاری و ترویج آن تلاش کنیم.

«میثم رجبی» روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، بارزترین نشانه هر ملت فرهنگی را زبان آن دانست و افزود: نژاد، پوشش و دیگر موارد در درجه های بعدی نشانه‌های مشخص یک ملت قرار می‌گیرند برای همین حفظ زبان یکی از دغدغه‌های اصلی جهان معاصر به شمار می‌رود.

وی اظهار کرد: در بررسی‌های زیست محیطی سازمان ملل متحد آمده بین پنج تا هفت هزار زبان زنده در جهان وجود دارد که رشد تکنولوژی و ارتباطات و سیطره امپریالیسم فرهنگی باعث شده که بسیاری از زبان شناسان معتقد به این باشند که عمر بسیاری از این زبان ها به یک سده ی دیگر قد نمی‌دهد.

رجبی یادآور شد: مرگ یک زبان یعنی مرگ فرهنگ و تمدن یک ملت و آنچه که مرگ زبان را رقم می‌زند قدرت‌های جهانی چون آمریکا و اروپاست که با سیطره اقتصادی، سیاسی، فرهنگی و رسانه‌ای که در جهان دارند باعث می‌شوند جهان را به معنا و صورتی که خود خواستار آن هستند بسازند و از طرفی هر چند که متفکران پست‌ مدرن تلاش کرده‌اند که توجه به خرده فرهنگ ها و فرهنگ‌های محلی را بخشی از محور تفکر خود قرار دهند تا از این طریق بتوانند در حفظ آنها قدمی برداشته باشند.

نویسنده کتاب «مکتب پایایسم» ادامه داد: واقعیت این است که در جهان امروز هر فرهنگی که قدرت کمتری دارد و از لحاظ مالی سرمایه‌گذاری کمتری انجام می‌دهد با دور تندتری در حال از بین رفتن است و زبان کُردی و لکی از زبان هایی هستند که در معرض خطر و تهدید فراموش شدن قرار دارند.

رجبی برنامه‌ریزی برای حفظ و بقا زبان‌های بومی و محلی را ضروری دانست و گفت: کشور هند برای حفظ زبان های بومی خود بیش از ۶۰ زبان رسمی اعلام کرده است و در کشور ما هم می‌توان در هر منطقه جغرافیایی و در کنار فراگیری زبان رسمی کشور، فراگیری زبان‌های بومی را به عنوان زبان دوم مورد توجه قرار داد.

آگاهی بخشی به اقشار جامعه برای حفظ فرهنگ و زبان بومی خود، ترویج رسانه ای زبان های محلی در قالب فیلم، مکتوبات و جراید و حمایت مالی از آنها و بررسی و آسیب شناسی تصورات اشتباه در مورد این که اگر به زبان های بومی توجه شود از یک پارچگی و اتحاد جامعه کاسته می شود از دیگر راهکارهای رجبی برای حفظ زبان های بومی و جلوگیری از مرگ زودرس آنها بود.

مدیر انتشارات آون با اشاره به اینکه امروزه خیلی‌ها فکر می‌کنند زبان کُردی حفظ شده است اما واقعیت این است که بسیاری از زبان ها در حال تخلیه شدن هستند و فرهنگ جهانی و حتی رسمی کشورها در حال قالب کردن واژگان خود به دیگر زبان‌ها و خرده زبان‌ها هستند، اضافه کرد: این امر شامل زبان کُردی تنها نمی‌شود بلکه ۹۵ درصد از زبان های جهان را شامل می‌شود و تنها پنج درصد زبان‌ها در حال حفظ و ارتقای خود هستند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha