بخش آذری ایرنا برای نزدیکی با جمهوری آذربایجان ضروری است

تهران- ایرنا- معاون سابق امور مطبوعاتی و اطلاع‌رسانی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: افتتاح بخش زبان آذری خبرگزاری جمهوری اسلامی گامی در جهت تحکیم و تقویت روابط بین دو کشور ایران و آذربایجان است. 

به گزارش ایرنا، علی نادری، مدیرعامل ایرنا در جریان سفر ۴ روزه خود به جمهوری آذربایجان، بخش زبان آذری خبرگزاری جمهوری اسلامی را افتتاح کرد.

محمد خدادی، مدیرعامل اسبق ایرنا، در گفت‌وگو با خبرنگار رسانه ایرنا این اقدام را بسیار شایسته و بایسته خواند و افزود: دنیای امروز رسانه دنیایی است که مخاطب دنبال شما نمی آید و شما باید به دنبال مخاطب بروید. برای شما به عنوان یک رسانه به میزانی که در محیط یک کشور داده هایتان را ارائه کنید، فرصت دریافت اطلاعات فراهم می شود. چون مخاطب امروز مخاطب دیروز نیست. مخاطب امروز مخاطب انسان- رسانه است و به دلیل حجم زیادی که از داده‌ها در اختیار دارد، علاقه‌مند است به زبان خودش داده و اطلاعات را بگیرد. نه این که برود تلاش کند و بگردد و ترجمه کند تا بفهمد مواضع شما چیست.

معاون سابق امور مطبوعاتی و اطلاع‌رسانی وزیر فرهنگ با تاکید بر این که ایران با آذربایجان در بعد دوجانبه، منطقه ای منافع مشترک و روابط طولانی دارند توضیح داد: کشور آذربایجان یکی از نقاط استراتژیک ما در سیاست خارجی است. این که ما به زبان آن کشور اطلاعات تولید و منتشر کنیم، به معنای دسترسی مستقیم مسئولان آن کشور، کارشناسان، رسانه‌ها و مردم عادی به اخبارمرتبط با ایران و تحولات دو کشور است. البته ارائه اطلاعات به افرادی که تصمیم‌گیر هستند و سیاستگذاری می‌کنند مهم‌تر است.

خدادی یکی از بحران های امروز رسانه را دریافت اطلاعات از منابع غیرمستقیم خواند و گفت: هیچ منبعی نیست که سوگیری نداشته باشد. رسانه‌های دیگر وقتی می‌خواهند خبری را نقل یا ترجمه کنند، تیتری را انتخاب می کنند که موافق با منافع خودشان باشد. بنابراین انتشار اخبار به زبان آذری با توجه به جایگاه، نقش، حساسیت و اثرگذاری ایرنا موضوع مهم و تاثیرگذار در درک متقابل نسبت به تحولات و مانع از سو برداشت -شبه خبر و جریان القایی و جعل خبر- است.

وی با یادآوری خاطره‌ای از دوران مدیریتش در ایرنا تاکید کرد: روزی یکی از مقامات کشوری خارجی با مقامات کشور ما تماس گرفت و به خاطر یک خبر ایرنا گلایه کرد. من وقتی پیگیر شدم، دیدم خبر برای ایلناست. در واقع کسی که ترجمه کرده بود، ایلنا را با ایرنا اشتباه گرفته بود. آن مقام خارجی می‌گفت من انتظار ندارم ایرنا چنین خبری بدهد.

خدادی با اشاره به مشکل عدم تبادل اطلاعات مستقیم گفت: در دنیای امروز رژیم اشغالگر قدس ماموریتش اختلال در روابط ایران با سایر کشورهاست. حتی اخیرا در ترکیه یک شبکه جاسوسی این رژیم توسط سازمان امنیت کشور ترکیه کشف شد که یکی از اهداف ان تولید و نشر فیک نیوز (خبر جعلی) و استفاده از ظرفیت های مختلف در راستای اختلال بین کشورها بوده است.

مدیرعامل اسبق ایرنا تاکید کرد: روابط خوب ایران و آذربایجان به نفع دو کشور است. ولی طرف ثالث منافعش در تقویت روابط بین این دو کشور نیست. هر چقدر ما بتوانیم این ارتباط را با تولید اخبار منطبق با واقع -معرفی ظرفیت های دوکشور و مناسبات- تسهیل کنیم در جهت تحکیم و تقویت روابط موفق تر عمل کرده‌ایم. کسی که در کشور آذربایجان تصمیم می گیرد، تصمیمش بر اساس اطلاعاتی است که دریافت می کند و برعکس؛ آنها تحولات ایران را دنبال می کنند و وقتی منبع اولیه نداشته باشند، سراغ منبع ثانویه می روند. منبع ثانویه یا اطلاعات کافی ندارد یا اطلاعاتش ناقص است. یا با هدف شوم دنبال ایجاد اختلاف و ... است. با توجه به همه این نکات من این اقدام را به فال نیک می گیرم و فکر می کنم بسیار شایسته و بایسته است.

به گزارش ایرنا، اجلاس «رسانه های نو در عصر انقلاب چهارم صنعتی» از روز جمعه -۳۰ تیرماه- به مدت سه روز در شهر شوشای جمهوری آذربایجان درحال برگزاری است.

علی نادری، مدیرعامل سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) در این سفر علاوه بر شرکت در اجلاس یادشده، وبسایت آذری خبرگزاری ایرنا به آدرس az.irna.ir را نیز افتتاح و اعلام کرد دفتر ایرنا در باکو نیز بزودی فعال خواهد شد.

سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) در سال ۱۳۱۳ هجری شمسی به عنوان نخستین کانون گردآوری خبر تشکیل شد.

خبرگزاری جمهوری اسلامی در عرصه بین المللی رسانه ای شناخته شده به شمار می رود و به عنوان بنگاه خبری مادر و ارگان رسمی دولت جمهوری اسلامی، مورد توجه دیگر بنگاه‌های خبری جهان قرار دارد و به ۱۰ زبان رسمی دنیا اخبار خود را منتشر می‌کند.

ایرنای آذری یازدهمین زبانی است که روی خروجی ایرنا می‌رود و در جریان حضور مدیرعامل خبرگزاری جمهوری اسلامی در باکو ‌افتتاح شد.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha