۱۹ بهمن ۱۴۰۱، ۱۵:۰۱
کد خبرنگار: 929
کد خبر: 85023964
T T
۰ نفر

برچسب‌ها

استاد دانشگاه آتاتورک: فرهنگ و ادبیات ایران و ترکیه اشتراکات بسیاری دارند

تبریز - ایرنا - عضو هیات علمی گروه ادبیات فارسی دانشگاه آتاتورک گفت: فرهنگ و ادبیات ایران و ترکیه نقاط مشترک زیادی از جنبه های مختلف به وِیژه ادبی دارند و به همدیگر بسیار نزدیک هستند.

پروفسور دکتر آسومان گوک هان روز چهارشنبه در حاشیه مراسم هفتمین دوره اعطای نشان شهریار به پژوهشگران حوزه فرهنگ، ادب و تمدن ایرانی در تبریز در گفت و گو با ایرنا اظهار کرد: سال های زیادی که در حوزه زبان و ادبیات فارسی و ادبیات کلاسیک و مدرن این زبان کار می کنم و به تازگی روی کتاب "ترلان و ماه کامل می شود" فریبا وفی تحلیلی انجام داده ام که به صورت کتاب در ترکیه منتشر شده است.

وی اضافه کرد: زبان فارسی ادبیات بسیار غنی دارد و نویسندگان و شاعران بزرگی در این کشور بوده و هستند و همین موضوع من را به تحصیل و تحقیق در مورد این زبان، سوق داد و اکنون به عنوان هیات علمی در گروه زبان و ادبیات دانشگاه آتاتورک فعالیت می کنم.

خانم گوک هان اضافه کرد: فرهنگ و ادبیات ایران و ترکیه بسیار به هم نزدیک هستند و زبان فارسی که زبان ادبی است و حتی سلطان یاووز سلیم عثمانی نیز دیوانی به زبان فارسی دارد و این نشان از اشتراکات زیاد فرهنگی بین دو کشور است.

بسیاری از اشعار شهریار فراتر از درک انسانی است

وی خاطرنشان کرد: همین اشتراکات، کار تحقیق بین دو فرهنگ را آسان تر کرده و آثار و تحلیل های باارزش زیادی در ترکیه در این مورد چاپ و عرضه شده است.

وی همچنین با اشاره به نوشته اش در مورد آثار شهریار و کتاب سهندیه وی و فضای معنوی و روحی که در دیدار شهریار با سهند ایجاد شده است، گفت: ادبیات ترکی آذربایجانی نیز بسیار غنی است و شاعران بزرگی دارد و اگر بتوانم مطلبم در مورد شهریار را آغاز کنم کار بزرگی پیش رو دارم.

عضو هیات علمی دانشگاه آتاتورک با بیان اینکه بسیاری از اشعار شهریار فراتر از درک انسانی است، گفت: البته در برخی مواقع نمی توان معنی واقعی شعر شهریار را درک کرد و در این مورد از اساتید که در این زمینه در ترکیه وجود دارد کمک می گیرم.

اشعار شهریار پل برادری بین ایران و ترکیه را برقرار کرده است

گوک هان به منظومه شعر «حیدربابایه سلام شهریار» نیز اشاره کرد و گفت: اشعار شهریار در ترکیه طرفداران بسیاری در بین اهالی فرهنگ و ادب دارد و این اشعار در واقع، پل برادری بین ایران و ترکیه را برقرار کرده است.

وی با ابراز علاقه قلبی خود به مردم و ملت ایران، گفت: ترکیه همواره در کنار مردم و ملت بزرگ ایران است و این برادری و با هم بودن، با توجه با اشتراکات بسیار، می تواند توسعه یابد.

استاد دانشگاه آتاتورک: فرهنگ و ادبیات ایران و ترکیه اشتراکات بسیاری دارند
تحلیل فنی دو اثر فریبا وفی به نام های ترلان و ماه کامل می شود

هفتمین «نشان شهریار» به چهار پژوهشگر از کشور ترکیه، ۲ پژوهشگر از ارمنستان و یک پژوهشگر ایرانی اعطا شد.

این افراد عبارتند از دکتر «اوزکان دایی»، دکتر «آسمان گوکهان»، دکتر برنا کارگوزاوغلو، دکتر بولنت چاکماک از ترکیه، «گارنیک گوری کیان» و دکتر «آسا طوریان» از ارمنستان و دکتر مسعود صدر محمدی از ایران که موفق به اخذ نشان شهریار شدند.

این نشان علمی و ادبی با رویکرد محوری دیپلماسی فرهنگی به پژوهشگران زبان، ادب و تمدن ایرانی اعطا می شود.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha